Among others, our authors have published with IngramSpark, Simon & Schuster, HarperCollins, Lulu, CreateSpace, Globe Pequot Press, Hay House, Familius, Columbia Publishing House, and Evening Post Books.



  1. from Sanskrit, spháyate, “to grow fast.”
  2. first-person singular present indicative of sperare, translated from Italian to English as I hope, I expect, I await, and I anticipate.
  3. a project wherein the author is not altogether clear on how to assess or diagnose the mechanics of his or her writing in regard to a manuscript and its content.

Typically, an editorial review has a two- to three-day turnaround; this $75 is taken off your total cost in the event you move forward with Pressque’s editing services.

Editorial Review, $75



  1. verb, let it stand (used as an instruction on a printed proof).
  2. noun, an instruction made on a printed proof.
  3. a project wherein the author is clear on how to assess and diagnose the mechanics of his or her writing in regard to a manuscript and its content and is confident she or he has taken the manuscript to a place that’s nearly publishable.

For books under 100k words, a copyedit typically has a two-week turnaround and offers two rounds of editing.

Copyediting, $0.025 per word



  1. a common abbreviation for urgent, from the Latin word statum, meaning immediately.
  2. “-stat,” a noun combining form, meaning a stabilizing agent, instrument of reflecting, an agent causing inhibition of growth without damage.
  3. a project wherein the author is confident he or she has taken a manuscript and its content beyond a “first draft” stage and recognizes a manuscript needs additional refinement beyond a simple copyedit.

For manuscripts under 100k words, collaborative/content editing typically has a two-week turnaround and offers multiple rounds of editing until both author and editor are confident the manuscript is ready to go to press. For clarity, this level of editing includes a copyedit.

Collaborative/content editing is $0.05 per word

Further Insight

  • There’s a vast difference between copyediting (strengthening sentences) and content editing (resolving systemic issues). A manuscript must be to a certain (almost-nearly-ready-to-be-published) point in order to be copyedited. A good analogy to clarify this distinction is to imagine a car’s windshield. A content editor’s job is to repair, even replace the glass. A copyeditor’s job (and too a proofreader’s), is to wipe away any remaining fingerprints the author or content editor may have inadvertently left behind while doing more heavy lifting. Glass cleaner is good stuff, but it won’t uncrack cracks. Look to our site’s LEARN section for specifics on the distinction between copyediting and content editing.
  • While a number of our editors and writers are versed in different styles and languages, unless otherwise directed, Pressque editors and writers use American English and follow The Chicago Manual of Style.
  • All prices are based on non-ESL; to be clear, if you’re not a native English speaker, before deciding which level of editing best serves your manuscript, we suggest an editorial review as a diagnostic tool. In general, editing ESL manuscripts run between $0.04 to $0.12 per word.
  • There is no charge for a sample edit.